My rating: 3 of 5 stars
A few weeks ago I read and reviewed Memories of several years in south-western Africa by Thure Gustav Een. Captain Een, a Swede, described his life and journeys in central and northern Namibia in the 1860s and 1870s, in partnership with a Swedish trader, Axel Wilhelm Eriksson.
Rosenblad’s book is very similar, but it is set in a period 30 years later. He too was a partner of A.W. Eriksson, and covered much the same ground as Een did.
The main difference is that in Een’s time the country was divided into a number of small states that were sometimes at war with each other. In Rosenblad’s time, it was the German colony of South West Africa. It is interesting, therefore, to read descriptions of the same country by two writers a generation apart.
Quite a lot of the difference in the writing reflects the New Imperialism that swept the world in the 1880s, and led to the Scramble for Africa by the European powers. Germany was a bit late in the Scramble, and got a largely desert country. One of the effects of the New Imperialism was that it gave Europeans in Africa an enormous sense of their own superiority to the native Africans, and of the importance of showing the natives that the white man was the Boss. Even though Sweden was not an imperial power, Rosenblad’s writing reflects this sense of European superiority.
Een was aware of cultural differences, and often compared local cultures unfavourably with his own Swedish culture, but he described them in some detail, and assumed that his readers would be interested in these descriptions. Rosenblad tends to dismiss them as not worth describing, except when he is making a point about the superiority of his own culture. He quite often describes the way of disciplining his own employees, with a sjambok, and giving them a beating. He does not entirely lack compassion, however, and expresses pity for a tribe that resisted German rule and were taken as prisoners of war, but it is pity from a position of superiority, as one might pity an ill-treated animal.
Both Een and Rosenblad admired A.W. Eriksson, and recognised him as a remarkably kind and generous man. But when Een was there, Eriksson was a young man, who had started as an assistant to the Anglo-Swedish trader and explorer C.J. Andersson. Thirty years later he was older and more experienced, and clearly had a good reputation with just about everyone.
Rosenblad’s book is less satisfactory than Een’s in other ways too. Not only does he give less details about the different cultures, but also about the individuals he met. Een gives character sketches of people, and describes something of their lives. Rosenblad often does not even mention their names.
At one point he describes how two German soldiers at Heigamkab discoverered a portmanteau with clothes, books and letters in the Namib desert. The papers revealed that the owner was a Damara (Herero), who had gone to the Cape Colony and studied at a mission institution. He had apparently returned by sea, and decided to walk across the desert rather than waiting for wheeled transport, and then got lost. This supposition was verified when Rosenblad’s party reached the Cape, and he writes,
He had probably lost his way in the darkness and fog. He must have drifted around for some days, suffering all the agonies of hunger and thirst, and then must have lain down to rest expecting the end. So much time had already elapsed when the soldiers found the portmanteau, that it was no use starting a search. Perhaps one day his skeleton will emerge from the treacherous drift-sand and grin at the passerby, but then the memory of this event will already have faded long ago.
But it might not have faded quite so much if Rosenblad (or his editor) had bothered to record his name.
The translators of the book, Jalmar and Ione Rudner, have gone to some trouble to give more information about people who are named in the text, but there is obviously nothing they can do if the names are not mentioned.
One of the reasons we read the book was because of our interest in family history, but apart from A.W. Eriksson himself (a relative by marriage), the lack of names makes the book of little use in that respect. It consists, for the most part, of hunters’ and travellers’ tales, such as are told by hunters around campfires in the evenings. That was their entertainment before satellite TV appeared, but for us the lack of historical detail made them less interesting.