Axel Wilhelm Eriksson of Hereroland (1846-1901)

Axel Wilhelm Eriksson of Hereroland (1846-1901)Axel Wilhelm Eriksson of Hereroland by Ione Rudner

My rating: 4 of 5 stars

Axel Wilhelm Eriksson (1846-1901) was a nineteenth-century Swedish hunter and trader in south-west Africa, and this “life and letters” book gives a picture of his life, and what life was like for others there at that time.

All agree that everyone who knew him liked A.W. Eriksson, and he was well-known and widely-respected in what are now Namibia and Angola. That did not stop them from abusing his hospitality, taking advantage of his kind and generous nature, and cheating him on every possible occasion.

It took me nearly three months to read this book, mainly because I interrupted it by reading some of the sources on which it was based.

Axel Wilhelm was born in Vänersborg, Sweden (then spelt Wenersborg) on 24 August 1846, and in 1865, at the age of 18, he travelled to Damaraland (Hereroland), now part of Namibia to help his fellow-Swede, Charles John Andersson, to collect and mount specimens of the animals and birds of southern Africa for Swedish museums. Within 18 months of Eriksson’s arrival Andersson had died and Eriksson buried him in what is now southern Angola.

Eriksson then carried on hunting and trading on his own account, and became the biggest businessman in Damaraland, though he had to face setbacks caused by wars, droughts and, in 1897, the Rinderpest, the cattle plague that killed off most of the cattle in sub-Saharan Aftica.

My interest in him is twofold: having lived in Namibia for a couple of years I am interested in its history, and Axel Wilhelm Eriksson married a relative of my wife, Frances (Fanny) Stewardson, so their children are related. You can see more about that on our blig here: Elusive Namibian families.

The marriage was not a happy one, and ended i n divorce ten years later, when Axel Eriksson found that Fanny had committed adultery with his clerk, Clement Stephen Stonier. In one of his letters he described his marriage as “ten years of hell”. After the divorce, in 1883, he took his three oldest children, Sara (nearly 10), Andrew (6) and Axel (nearly 5) to Sweden to go to school there, and to be cared for by his elder sister Mathilda Olsen, who had herself been deserted by her husband. The youngest daughter, Maud, was brought up by cousins in Cape Town, where she married James Kirby, and later lived in England.

Axel Wilhelm Eriksson was joined in Damaraland by several of his brothers and a number of other Swedes, some of whom also became related by marriage by marrying into the Stewardson family, namely Oskar Theodore Lindholm and Charles Reinhold Carlsson.

View all my reviews

Adventure in South West Africa 1894-98

Adventure in South West Africa 1894-1898Adventure in South West Africa 1894-1898 by Eberhard Rosenblad

My rating: 3 of 5 stars

A few weeks ago I read and reviewed Memories of several years in south-western Africa by Thure Gustav Een. Captain Een, a Swede, described his life and journeys in central and northern Namibia in the 1860s and 1870s, in partnership with a Swedish trader, Axel Wilhelm Eriksson.

Rosenblad’s book is very similar, but it is set in a period 30 years later. He too was a partner of A.W. Eriksson, and covered much the same ground as Een did.

The main difference is that in Een’s time the country was divided into a number of small states that were sometimes at war with each other. In Rosenblad’s time, it was the German colony of South West Africa. It is interesting, therefore, to read descriptions of the same country by two writers a generation apart.

Quite a lot of the difference in the writing reflects the New Imperialism that swept the world in the 1880s, and led to the Scramble for Africa by the European powers. Germany was a bit late in the Scramble, and got a largely desert country. One of the effects of the New Imperialism was that it gave Europeans in Africa an enormous sense of their own superiority to the native Africans, and of the importance of showing the natives that the white man was the Boss. Even though Sweden was not an imperial power, Rosenblad’s writing reflects this sense of European superiority.

Een was aware of cultural differences, and often compared local cultures unfavourably with his own Swedish culture, but he described them in some detail, and assumed that his readers would be interested in these descriptions. Rosenblad tends to dismiss them as not worth describing, except when he is making a point about the superiority of his own culture. He quite often describes the way of disciplining his own employees, with a sjambok, and giving them a beating. He does not entirely lack compassion, however, and expresses pity for a tribe that resisted German rule and were taken as prisoners of war, but it is pity from a position of superiority, as one might pity an ill-treated animal.

Both Een and Rosenblad admired A.W. Eriksson, and recognised him as a remarkably kind and generous man. But when Een was there, Eriksson was a young man, who had started as an assistant to the Anglo-Swedish trader and explorer C.J. Andersson. Thirty years later he was older and more experienced, and clearly had a good reputation with just about everyone.

Rosenblad’s book is less satisfactory than Een’s in other ways too. Not only does he give less details about the different cultures, but also about the individuals he met. Een gives character sketches of people, and describes something of their lives. Rosenblad often does not even mention their names.

At one point he describes how two German soldiers at Heigamkab discoverered a portmanteau with clothes, books and letters in the Namib desert. The papers revealed that the owner was a Damara (Herero), who had gone to the Cape Colony and studied at a mission institution. He had apparently returned by sea, and decided to walk across the desert rather than waiting for wheeled transport, and then got lost. This supposition was verified when Rosenblad’s party reached the Cape, and he writes,

He had probably lost his way in the darkness and fog. He must have drifted around for some days, suffering all the agonies of hunger and thirst, and then must have lain down to rest expecting the end. So much time had already elapsed when the soldiers found the portmanteau, that it was no use starting a search. Perhaps one day his skeleton will emerge from the treacherous drift-sand and grin at the passerby, but then the memory of this event will already have faded long ago.

But it might not have faded quite so much if Rosenblad (or his editor) had bothered to record his name.

The translators of the book, Jalmar and Ione Rudner, have gone to some trouble to give more information about people who are named in the text, but there is obviously nothing they can do if the names are not mentioned.

One of the reasons we read the book was because of our interest in family history, but apart from A.W. Eriksson himself (a relative by marriage), the lack of names makes the book of little use in that respect. It consists, for the most part, of hunters’ and travellers’ tales, such as are told by hunters around campfires in the evenings. That was their entertainment before satellite TV appeared, but for us the lack of historical detail made them less interesting.

View all my reviews


Get every new post delivered to your Inbox.